2010年7月6日 星期二

translation

hey 我妹跟袁章祖學長聯絡啦

回信如下:


了解 我幫你問合記現在共有哪些書待翻

你們大概想翻幾本書呢?

(我覺得這樣可以慢慢選書 比較沒壓力XD)

然後除了翻譯以外 有人有興趣寫國考詳解嗎?




幫你問到有哪些書以後 我會給你們雙方的聯絡方式

不急的話你可以先等一兩天合記主動聯絡

如果急的話也可以主動出擊啦XD

聯絡上 有事就可以直接找合記那邊了XD

(你可以先要樣書來看 不一定要先答應XD)

選定書以後 翻譯的價格和期限再跟合記討論

如果怕吃虧我可以提供我的經驗(但其實我也才翻過一本XDD)

-- 第二封

剛打去問一下

1.pharmacology at a glance
已有人在翻 但翻不完期限快到了想找人一起幫忙翻XD
還剩多少頁 期限為何 薪水怎麼分合記那邊會先幫忙問

2.某一本physiology
是再版的 之前的版次已經有人翻過 不過原作者無力再版
合記會幫忙問問看能不能要到原版次電子檔 這樣改起來比較快XD

3.其它
合記說會再整理一下 下週三前會寄給我XD


其實我覺得如果你想直接跟合記談也可以啦XD

合記出版編輯部鄭巧怡小姐
02-27940168#501
合記編輯部 [hochi@ms76.url.com.tw]

說是袁章祖介紹來的 她就知道了XD

如果想要她聯絡你的話 給我聯絡方式 我幫你轉達XDDDDDDDDDDDDDDDD

--

不知道有沒有寫醫師第二階段國考詳解的齁?

if you like it, you can ask for it!

also do you want to translate the " pharmacology at a glance"?

with loves,

Julia

1 則留言:

solomonK 提到...

聽起來很有趣,不過我要等國考完入伍,下部隊之後才知道自己有沒有空做這些事情囉!!:p 謝謝寶貝幫忙問到相關的事情~
以我之前寫書的經驗覺得:寫書薪水跟家教相比很低,但如國考詳解這種之所以吸引人乃在於幫助自己完整複習某一年某一科的題目,對準備自己的國考不無小補XD,但整體仍是低時薪的工作喔!